Le guide d’utilisation de votre four FV200 Using your ovenÏ ïäçãüò ÷ñÞóçò ôïõ öïýñíïõ óáòO guia de utilização do seu forno99626971ML.qxd 05/11/02 14
10In all cases, if you are unable to solve the problem yourself, please contact the After-Sales Service without delay.If you're not sure that you
GB1199626971ML.qxd 05/11/02 14:06 Page 11
SommaireTout au long de la notice,vous signale les consignes de sécurité,vous signale les conseils et les astucesEdito P.13Les cuissons vapeurP.14Comm
FREditoChère Cliente, Cher Client,Vous venez d'acquérir un four BRANDT et nous vous en remercions.Nos équipes de recherche ont conçu pour vous un
La cuisson à pression atmosphérique à une température légèrement supérieure à100°C permet d'obtenir des aliments ni éclatés, ni gorgés d'eau
FRVotre four est équipé:- d’un plat perforé permettant aux aliments de ne pasêtre en contact avec l’eau de condensation,- d’un plat pour récupérer l’e
Position 0 : - four sous tension mais pas de cuisson.- fonction maintien au chaud jusqu’au retour positon arrêt.Position cuisson porte fermée, le four
- Remplir et placer le réservoir.- Déposer le plat de cuisson sur la grille support et fermer la porte.- Tourner la minuterie dans le sens des aiguill
branchement1 Ph + N1 Ph + N1 Ph + N1 Ph + Nsectionminimumdu câble3 x 1mm²3 x 1mm²3 x 1mm²3 x 1mm²calibre dudispositif deprotection16 A16 A16 A16 Asect
FRBornier pour raccordement2. Pour plus de stabilité, fixez le four dansle meuble par 2 vis dans les trous prévus àcet effet sur les montants latéraux
2ContentsThroughout this manual,indicates safety recommendations,indicates advice to help you make the bestuse of your ovenIntroduction P.3Steam cooki
Dans tous les cas, si votre intervention n’est pas suffisante,contacter sans attendre le Service Après-Vente.Vous avez un doute sur le bon fonctionnem
FR2199626971ML.qxd 05/11/02 14:06 Page 21
22Ðåñéå÷üìåíáÓå üëï ôï åã÷åéñßäéï, ôïóáò åðéóçìáßíåé ôéò ïäçãßåò áóöáëåßáò,óáò åðéóçìáßíåé ôéò óõìâïõëÝò êáé ôá ôå÷íÜóìáôáÅéóáãùãÞóåë.23Ôï øÞóéìï óôïí
23ÅéóáãùãÞÁãáðçôÞ ÐåëÜôéóóá, ÁãáðçôÝ ÐåëÜôç,Ìüëéò áðïêôÞóáôå Ýíáí öïýñíï BRANDT êáé óáò åõ÷áñéóôïýìå ãé' áõôü.Ïé åñåõíçôéêÝò ìáò ïìÜäåò ó÷åäßáóáí
24Ôï øÞóéìï ìå áôìïóöáéñéêÞ ðßåóç óå èåñìïêñáóßá åëáöñþò õøçëüôåñç áðü ôïõò 100°Cóáò åðéôñÝðåé íá ðåôý÷åôå öáãçôÜ ôá ïðïßá äåí äéáëýïíôáé, ïýôå åßíáé
Ï öïýñíïò óáò åßíáé åîïðëéóìÝíïò ìå:- Ýíá äéÜôñçôï ôáøß ôï ïðïßï åðéôñÝðåé óôá ôñüöéìá íáìçí Ýñ÷ïíôáé óå åðáöÞ ìå ôï íåñü ôçò óõìðýêíùóçò,- Ýíá óêåýïò
26ÈÝóç 0: - Öïýñíïò õðü ôÜóç ÷ùñßò üìùò íá øÞíåé.- ëåéôïõñãßá äéáôÞñçóçò ôçò èåñìüôçôáò ìÝ÷ñé ôçí åðéóôñïöÞ óôç èÝóç äéáêïðÞò.ÈÝóç øçóßìáôïò ðüñôá êëå
GR27- Ãåìßóôå êáé ôïðïèåôÞóôå ôï ñåæåñâïõÜñ.- ÁêïõìðÞóôå ôï óêåýïò øçóßìáôïò óôç ó÷Üñá óôÞñéîçò êáé êëåßóôå ôçí ðüñôá.- Ãõñßóôå ôï ÷ñïíïäéáêüðôç ð
óýíäåóç1 Ph + N1 Ph + N1 Ph + N1 Ph + NåëÜ÷éóôçäéáôïìÞ êáëùäßïõ3 x 1mm²3 x 1mm²3 x 1mm²3 x 1mm²äéáìÝôñçìáäéÜôáîçòðñïóôáóßáò16 A16 A16 A16 AÑåýìáFV200
GRÌðëïê áêñïäåêôþí óýíäåóçò2. Ãéá ìåãáëýôåñç óôáèåñüôçôá, óôåñåþóôåôï öïýñíï óôï Ýðéðëï ìå 2 âßäåò óôéò ïðÝòðïõ ðñïâëÝðïíôáé ãé áõôü óôá ðëáúíÜ.3. Ðñï
3GBIntroductionDear Customer,Thank you for buying a BRANDT oven.Our design staff have produced a new generation of kitchen equipment,to make everyday
30Óå êÜèå ðåñßðôùóç, áí ç åðÝìâáóÞ óáò äåí åðáñêåß,åðéêïéíùíÞóôå ÷ùñßò êáèõóôÝñçóç ìå ôçí ÕðçñåóßáÔå÷íéêÞò ÅîõðçñÝôçóçò.¸÷åôå êÜðïéá áìöéâïëßá ãéá
GR3199626971ML.qxd 05/11/02 14:06 Page 31
32SumárioAo longo do folheto,assina-lhe as instruções de segurança,assinala-lhe os conselhos e as astúciasEditorial P.33As cozeduras vapor P.34Como se
33EditorialEstimado(a) Cliente,Acabou de adquirir um forno BRANDT e estamos-lhe gratos por isso.As nossas equipas de pesquisa conceberam, pensando em
34A cozedura por pressão atmosférica, a uma temperatura ligeiramente superior a100°C, permite evitar que os alimentos rebentem ou fiquem inchados de á
PTO seu forno está equipado:- com um prato que permite que os alimentos nãoestejam em contacto com a água de condensação,- com um prato para recuperar
36Posição 0: forno sob tensão mas não se realiza qualquer cozedura.- função "manter quente" até voltar à posição de paragem.Posição cozedura
37- Encher e colocar o depósito.- Colocar o prato de cozedura sobre a grelha de suporte e fechar a porta.- Girar o temporizador no sentido dos ponteir
Ligação1 Ph + N1 Ph + N1 Ph + N1 Ph + NSecçãomínimado cabo3 x 1mm²3 x 1mm²3 x 1mm²3 x 1mm²Calibredo dispositivode protecção16 A16 A16 A16 ASectorFV200
PTTerminal de ligação 2. Para uma maior estabilidade, fixe oforno no móvel por intermédio de 2 para-fusos nos orifícios previstos para tal efeito,sobr
4Cooking at atmospheric pressure at a temperature slightly above 100°C willenable you to prepare food that has not burst open, nor is full of water an
40Em todos os casos, se a sua intervenção não for suficiente,contactar sem demora o Serviço Pós-Venda.O seu forno apresenta defeitos de funcionamento,
Your oven is equipped:- A perforated dish so that any condensation does notremain in contact with foodstuffs,- with a tray to collect water from conde
6Position 0: oven switched on but not cooking.- keep warm function until return to stop position.Cooking position door closed, the oven is operating.3
7- Fill the tank and put it back in its holder.- Place the cooking receptacle on the support grid and close the door.- Turn the timer clockwise (e.g.
connection1 Ph + N1 Ph + N1 Ph + N1 Ph + Nmin.diameter ofcable3 x 1mm²3 x 1mm²3 x 1mm²3 x 1mm²fuse16 A16 A16 A16 Anetwork voltageFV200 / 220-240V ~50H
GBJunction box for connection.2. For improved stability, attach the ovento the housing using 2 screws in the holespre-drilled for this purpose in the
Comments to this Manuals